Перевод "просить прощения" на английский
Произношение просить прощения
просить прощения – 30 результатов перевода
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Становитесь на колени и проси прощения
Я убью Вас, если Вы не отдадите его
You should beg me to cure you
Kneel and admit your fault
I'll kill you if you don't
Скопировать
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
Как на Страшном Суде.
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
As at the Last Judgment.
Скопировать
Что мы сделали?
Если мы сделали что-то не так, то мы просим прощения.
мы можем дать тебе деньги.
What did we do?
If we did something wrong, we'd apologize.
We could give you money.
Скопировать
Я фройляйн фон Ракет.
Госпожа настоятельница просит прощение за свое отсутствие, она нездорова
- Очень жаль
I'm Ms. von Racket.
Sr. Superior is really sorry that she's unfortunately indisposed.
Sorry to hear it.
Скопировать
Думаю, это возможно.
Содержание такое: "Мы повели себя, как свиньи, и просим прощения".
И подписи, но ваши.
That might be possible.
Then you send us a letter: "We behaved like pigs and want to apologize."
Every one of you has to sign it.
Скопировать
Тебе следует открыть свой большой рот.
А теперь проси прощения!
Меня исключили.
You had to open your big mouth.
Now apologize!
I was outof line.
Скопировать
На колени! Ты тоже ниц!
Просите прощения у великого Папы Клемента!
-Прости нас, великий Папа Клемент.
Even you, step down!
Ask Pope Clemente for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Clemente.
Скопировать
-Григорий.
-Просите прощения у великого Папы Григория!
-Прости нас, великий Папа Григорий!
- Gregorio.
- Ask Pope Gregorio for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Gregorio.
Скопировать
Капитан Гез виноват.
Капитан Гез будет просить прощения.
Гарвей.
Captain Guez is to blame.
Captain Guez is going to apologise.
Garvey.
Скопировать
Дама - моя жена.
- Ты пришёл, чтобы просить прощения?
- Нет.
The lady is my wife.
- Have you come to apologize?
- No.
Скопировать
Я прошу у тебя прощения, если тебе так показалось.
Две минуты назад вы сказали мне, что я не гожусь для вашей дочери, теперь просите прощения.
Я не это имела в виду.
I want to apologize to you if that's the impression you got.
Two minutes ago you told me I wasn't good enough, now you say you're sorry!
I didn't mean it.
Скопировать
Ты ни о чем не вспоминаешь? Больше ни о чем?
И ты не просишь прощения?
Даже не просишь прощения?
Have you forgotten everything?
Won't you apologise?
Neither a "pardon"?
Скопировать
И ты не просишь прощения?
Даже не просишь прощения?
Ты не целуешь мне ноги?
Won't you apologise?
Neither a "pardon"?
Won't you kiss my feet?
Скопировать
Из-за твоей дурацкой выходки страдают все.
Если хочешь отсюда выйти, проси прощения и обещай, что больше ничего такого не выкинешь
Понятно ?
Because of your bullshit attempt to escape, all of your fellow inmates are being punished.
If you want us to spring you from this hole, promise us never to pull shit like this again. Get on your hands and knees and apologize!
Got it?
Скопировать
За что мне извиняться?
Это ты должен просить прощения.
Даже этот халат я надела ради тебя.
Why can't I quit apologising?
You ought to be sorry!
I wouldn't be in my bathrobe if not for you.
Скопировать
Дай-ка сюда!
До обеда переберёшь, а потом придёшь просить прощения!
Я у тебя выбью из головы твою строптивость!
Here!
Pick them apart by lunch-time and then come and apologize!
I ' II bring you down a peg or two!
Скопировать
Когда сообщение восстановится, мы объявим об этом
Мы просим прощения за причинённые неудобства
Мне надо поговорить с проводником
We'll inform you about restarting as soon as we know the details.
I'll go and see the conductor.
We have to be back by 8 a.m.
Скопировать
Он верен тебе.
- Проси прощения!
- За что ему извиняться?
It's been faithful.
- Apologize!
- Why should it apologize?
Скопировать
Все места заняты, остались только стоячие.
Продолжаем передачу, просим прощения за неожиданный сбой.
Юноша, держите.
"HOSPITAL" "All full.
We resume the transmission apologizing for the interruption.
Boy, here.
Скопировать
Моя слова были неудачными.
Хью, старые друзья не обязаны просить прощенья.
Столько много хлопот свалилось тебе на голову.
My words were ill chosen.
Hugh, old friends don't need to ask forgiveness.
You have much on your mind to trouble you.
Скопировать
Стой, говнюк!
- Проси прощения! Проси прощения!
- Простите.
Stop!
- Apologize now!
- I am sorry.
Скопировать
А где мистер Бауэрмен?
Он просил прощения.
Ему тяжело, знаешь ли, совершать поездки.
Where's bowerman?
He sends his apologies.
It's hard for him to get away. To make the trip.
Скопировать
- Простите, что испортили вам занятие.
Да, да он просит прощения, что всё тебе испортил.
Скажи мне про эту штуку, я не знаю что это.
-Sorry we got you in trouble.
-Yeah, he's sorry.
Tell me something about this I don't know. A remote.
Скопировать
- Прости, дружище.
- Проси прощения у Су Янг.
Нет, никаких следов.
Sorry, man.
Be sorry for Soo Yung.
No hard leads. None.
Скопировать
Мне не за что чувствовать себя виноватым.
Тогда почему ты пришел ко мне просить прощения?
Хорошие новости, шеф.
I don't have anything to feel guilty about.
Then why come to me asking for forgiveness?
I've got good news, Chief.
Скопировать
А профессор Викер входит в свою нынешнюю резиденцию, В которой сейчас живет Таня, его жена.
Ты не станешь просить прощения?
Да.
As Professor Vickers enters his former residence, now occupied by Tania, his mistress.
Have you given up begging?
Yes.
Скопировать
Берегись!
Скажи, что просишь прощения.
Кто разрешил тебе рубить его?
Look out!
Say you're sorry.
I told you not to chop till I said so.
Скопировать
Пусть себе оскорбляются.
Легче просить прощения, чем разрешения.
Что происходит?
Let them be offended.
It's easier to beg forgiveness than ask permission.
What's going on?
Скопировать
- Перестаньте!
- Мы просим прощения.
Сделка ещё возможна?
- Oh, please!
- We're sorry.
Is the deal still on the table?
Скопировать
Я знаю, она сокровище. Я люблю ее. И ты пойдешь и помиришься с ней.
И скажешь, что просишь прощения. Мне плевать.
Иди немедленно и попроси у нее прощения. Не я должен извиняться, мне нечего ей сказать.
You've got to make it up with her.
You've gotta tell her that you're sorry!
You get out there now and tell her you're sorry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов просить прощения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просить прощения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
